Skip to content

Final Fantasy III deutsch v1.40 Repackage

Das ZIP-Package meiner Übersetzung von FF3/6 wurde erneuert. Am Spieltext wurde nichts verändert! Habt Ihr bereits ein gepatchtes ROM der Version 1.40, könnt Ihr dieses bedenkenlos weiterverwenden, es ist kein Update nötig.

Ich bin lediglich auf ein völlig anderes Patch-Format umgestiegen: xdelta3. Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung des Patchvorgangs findet Ihr in der entsprechenden Rubrik der Readme-Datei, hier der Link zum passenden Tool.

Übrigens wird ab sofort zwingend ein ROM der Revision 1.1 von Final Fantasy III (US) benötigt, die Übersetzung ist mit Revision 1.0 nicht mehr kompatibel. Ansonsten gibt es geringfügige Textkorrekturen in der Readme-Datei zu vermelden, und auch das ASCII-Logo habe ich neugestaltet. :-)

Download des Patches auf der Projektseite!

Artikel in der GameStar

Es ist zwar schon eine Weile her, aber ich erlaube mir dennoch, es zu erwähnen: In der GameStar, Ausgabe 10/2011, erschien ein längerer Artikel über inoffizielle Spieleübersetzungen.

Der Schweizer Journalist Christof Zurschmitten hatte über "Die Babel-Bastler" recherchiert und bot mir neben "Kollegen" wie Adam Vance, Clyde "Tomato" Mandelin, Daniel "RedXEagle" Seifarth, Andrew "Shih Tzu" Davis und Kai Fiebach eine Plattform, um ein bißchen aus dem Nähkästchen zu plaudern.

Vielleicht habt Ihr's ja gesehen – dann wißt Ihr auch, daß und warum ich Claude M. Moyse, in den 1990er Jahren Übersetzer und Redakteur bei Nintendo, für seine damalige Arbeit sehr schätze ...

Chrono Trigger deutsch v2.00 final

Der Release Candidate von Chrono Trigger war/ist offenbar fehlerfrei, jedenfalls habe ich in den fast zweieinhalb Jahren seit Herausgabe keine Fehlerberichte erhalten. Deshalb deklariere ich ihn hiermit zur finalen Version 2.00 der Übersetzung, was er aller Wahrscheinlichkeit nach auch bleiben wird. :-)

Am Spieltext wurde seit dem RC1 nichts verändert! Habt Ihr bereits ein gepatchtes ROM der Version 2.00 RC1, könnt Ihr dieses bedenkenlos weiterverwenden, es ist kein Update nötig.

Einzige wichtige Neuerung: das neue, verläßliche und (hoffentlich) langlebige Patch-Format xdelta3. Eine Schritt-für-Schritt-Anleitung des Patchvorgangs findet Ihr in der entsprechenden Rubrik der Readme-Datei, hier der Link zum passenden Tool.

Download des Patches auf der Projektseite!

Relaunch!

Es war höchste Zeit: manuloewe.de präsentiert sich im neuen Gewand. Unter der Haube werkelt nun Serendipity, die beste Blog-Software aller Zeiten. :-) Das Theme (2k11) ist noch ein bißchen bleeding edge, aber sehr schick und zudem komfortabler als alles, was ich bislang an s9y-Designs kannte bzw. selbst fabriziert habe.

Nicht nur optisch, auch inhaltlich wird/soll sich hier in Zukunft mehr tun als in den Jahren zuvor. Ich plane, nicht nur Beiträge zum Thema Spieleübersetzungen zu bringen, sondern auch Kurz-Reviews, Hardwarespezifisches und was sonst rund um das Thema (Retro-)Videospiele interessant sein könnte.

Schaut Euch erst einmal in Ruhe um. Viel Spaß und bis demnächst!